Salmer til kongens slott

De vandret smilende med kirkelige verseføtter opp Slottsbakken, bispepreses Helga Haugland Byfuglien og kirkerådsdirektør Jens-Petter Johnsen. Nå har kongen fått salmer på bok.

Publisert Sist oppdatert

Den nors­ke salme­skat­ten har fått ny inn­pak­ning, men det er det nye mel­lom per­me­ne som er det vik­tigs­te.

I for­viss­nin­gen om at Norge har et sang­glad konge­par, gikk bis­kop Helga Haug­land By­fug­li­en og Kirke­rå­dets di­rek­tør Jens-Petter John­sen inn på Slot­tet.

I bagen lå ry­ken­de fers­ke num­me­rer­te prakt­ut­ga­ver av «Norsk Salme­bok 2013» - med gull­snitt.

Hvilken salme er din favoritt?

Ikke over­hode

Stein Rei­nert­sen ble for nes­ten et år siden den førs­te bis­kop i Norge valgt av Kir­ken selv siden re­for­ma­sjo­nen. Kon­gen er ikke len­ger Kir­kens over­hode, men Rei­nert­sen fikk au­di­ens som alle bis­ko­per før ham.

Når Den nors­ke kirke nå har fått flun­ken­de ny salme­bok, tar Kir­kens folk igjen veien opp til Slot­tet. Der har kong Ha­rald ingen plikt til å ta imot dem, men gjør det li­ke­vel.

- Han er konge for hele fol­ket, selv om han ikke er kirke­over­hode, sier kirke­råds­di­rek­tør John­sen til Dagen.

- Og da er det like na­tur­lig som før å pre­sen­te­re ham den nye salme­boka?

- Ja, men nå er det ikke av for­mel­le grun­ner til at han tar imot oss, sier John­sen som sier at både kon­gen og Kirke­rå­det er opp­tatt av å ha nær kon­takt på ulike måter i frem­ti­den.

Ak­ti­ve

Vidar Kris­ten­sen har vært pro­sjekt­le­der i siste fase av den førs­te salme­bo­kom­leg­gin­gen i dette år­tu­se­net. Boka er alt tryk­ket i et opp­lag på 60 000 i den så­kal­te me­nig­hets­ut­ga­ven. Det er også laget en rekke andre ut­ga­ver, hvor­av den va­ri­an­ten de kon­ge­li­ge har fått, er den flot­tes­te.

Med inn på Slot­tet får ikke pres­sen være, men vi får vite at salme­bø­ke­ne neppe vil bli lig­gen­de ubrukt.

- Så de kon­ge­li­ge syn­ger sal­mer?

- Ja. Jajaja.

Salme­sjef Vidar Kris­ten­sen kan ikke få un­der­stre­ket sterkt nok at konge­pa­ret ikke er pas­si­ve når de er i kir­ken.

- De kom­mer sik­kert til å bruke den. Hver gang de del­tar, syn­ger de og er ak­tivt med på guds­tje­nes­ten, for­tel­ler han.

Det kan sågar hende at de syn­ger noen av Kris­ten­sens egne sal­mer, og sjan­sen for det er stør­re nå enn noen gang. Av de 991 sal­me­ne i den nye boka, er åtte sig­nert Kris­ten­sen selv mens han har over­satt teks­te­ne til ni.

I den knall­røde tro­s­opp­læ­rings­po­sen hadde kirke­råds­di­rek­tø­ren med seg fem bøker til Slot­tet, to salme­bø­ker til konge­pa­ret og to til kron­prins­pa­ret - samt en note­bok med be­sif­rin­ger.

- Be­sif­rings­bo­ken er til kron­prin­sen som er flink til å spil­le gitar, for­tel­ler John­sen.

- For­ny­en­de

- Hva slags bok er det dere le­ve­rer til de kon­ge­li­ge?

- Vi le­ve­rer en salme­bok som er en gave til hele Den nors­ke kirke, og den vil ny­ska­pe mye av guds­tje­neste­li­vet og for­nye salme­san­gen og mu­sik­ken, tror Jens-Pet­ter John­sen.

I pro­ses­sen som har gått i etap­per siden 2004 er 272 nye sal­mer kom­met til, pluk­ket ut fra et ut­valg på 4000 inn­send­te for­slag. To tre­de­ler av sal­me­ne er med fra den for­ri­ge boka. 40 pro­sent av dem er på ny­norsk, og det er også tatt med sal­mer på tre sa­mis­ke språk samt kvensk og en­gelsk.

Vidar Kris­ten­sen synes det er flott at de kon­ge­li­ge får salme­bø­ker, men det er kom­men­de søn­dag, den førs­te i ad­vents­ti­den, som er den vir­ke­lig store dagen, mener han:

- Da tas boka of­fi­si­elt i bruk i kir­ke­ne, og i for­ri­ge år­hund­re skjed­de noe slikt bare tre gan­ger i Den nors­ke kirke. I for­kant av dette er det helt na­tur­lig at det også gis et ek­semp­lar til Kon­gen, sier Kris­ten­sen.

- Dette er blitt en salme­bok som dek­ker hele kir­kens behov, for guds­tje­nes­ter og alle kir­ke­li­ge hand­lin­ger, og den fun­ge­rer godt i tro­s­opp­læ­rin­gen i hjem og kirke, sier han.


Norsk salmebok 2013

Søndag, 1. søndag i advent, innvies den nye salmeboka, Norsk salmebok 2013, i hundrevis av menigheter i Den norske kirke.

Av de 991 salmene i den nye boka er 272 helt nye.

40 prosent av salmene er på nynorsk. Nytt denne ganger er det også at det 20 salmer fordelt på de tre samiske språkene samt kvensk. Det er også salmer på engelsk i boka for første gang, og det er hentet inn salmer fra kirker i Latin-Amerika, Afrika og Asia.

Nytt er det også at miljøvernaspektet er tatt med eksplisitt i noen av salmetekstene.

Powered by Labrador CMS