Debatt
BIBELEN 2024: Den nye bibeloversettelsen går videre i å tukle med Skriften slik den er gitt oss, skriver Reidar Holtet.
Odd Mehus
Bibelselskapet tukler med Bibelen
Den nye bibeloversettelsen går videre i å tukle med Skriften slik den er gitt oss. I 2011-oversettelsen ble den tidligere benevnelsen «kjødet» i betydningen vår syndige natur erstattet med «kjøttet», der det står i Rom. 8,13: «For hvis dere lever slik kjøttet vil skal dere dø.»
Som om kjøtt vil noe som helst. Kjøtt kjøper vi i butikken som død vare, som selvsagt er uten vilje. Det er helt meningsløst, og burde ha vært rettet opp i den nye oversettelsen.
Det som imidlertid skjer er at Bibelselskapet går videre i tuklingen, og endrer til og med Den lille Bibel i Joh. 3,16, der «fortapt» erstattes med «tapt». Hvorfor gjøres det? Er det for å mildne Bibelens alvorlige ord om at fortapelsen er en realitet for de som ikke tror?