For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

5 uker - 5 kroner Du kan betale med vipps

Deretter kr 299,- pr måned. Automatisk månedlig fornyelse til ordinær pris. Ingen bindingstid, du sier selv opp når du ønsker

Er du allerede abonnent?

KJØP

Debatt

Øyvind Haraldseid er generalsekretær i Bibelselskapet.

Det er ingen grunn til å boikotte Bibelselskapets oversettelse

Publisert Sist oppdatert

Jon Kvalbein formidler i Dagen 14. desember sin egen tolkning av den nye ordlyden Bibelselskapet har vedtatt i Joh 3,16. Om det står «gå til grunne» eller «gå tapt», ser Kvalbein ut til å ha bestemt seg på forhånd for at dette skal bety «bli tilintetgjort».

Ut av dette leser han igjen at Bibelselskapet har gjort en «tilpasning til den liberale teologien». Denne tolkningen oppleves som en ubegrunnet mistenkeliggjøring av Bibelselskapets intensjoner, og får stå for Kvalbeins egen regning.

Bibelselskapets arbeid med å oversette Bibelen har som sitt eneste mål å gjengi kildetekstenes innhold mest mulig korrekt. Alle som bruker Bibelselskapets oversettelse, kan være trygge på at de får en bibeltekst de kan ha tillit til.

Powered by Labrador CMS