For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

5 uker - 5 kroner Du kan betale med vipps

Deretter kr 299,- pr måned. Automatisk månedlig fornyelse til ordinær pris. Ingen bindingstid, du sier selv opp når du ønsker

Er du allerede abonnent?

KJØP

Debatt

OM NY BIBELOVERSETTELSE: «Jeg er veldig glad for at vi nå ikke lenger skal gå fortapt», var Bjørn Eidsvågs reaksjon, skriver Jon Kvalbein.

En splittende bibeloversettelse

Publisert Sist oppdatert

Styret i Bibelselskapet har nylig fattet endelig vedtak om formuleringen av Joh 3,16 i dets nye bibeloversettelse (Bibel 2024). Der er ordet «fortapt» byttet ut med «tapt».

Jeg har i min artikkel i Dagen 14. desember rettet kritikk mot denne endringen og skal ikke gjenta den her. Men jeg vil gjerne få avslutte min dialog med generalsekretær Øyvind Haraldseid med noen kommentarer til hans innlegg i Dagen 16. desember.

Det ser ut til at Bibelselskapet er i ferd med å sky ordene fortapt/fortapelse.

Powered by Labrador CMS