For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

5 uker - 5 kroner Du kan betale med vipps

Deretter kr 299,- pr måned. Automatisk månedlig fornyelse til ordinær pris. Ingen bindingstid, du sier selv opp når du ønsker

Er du allerede abonnent?

KJØP

Debatt

ØYVIND HARALDSEID: Generalsekretær i Bibelselskapet.

Ny bibeloversettelse: Fortapelsen fjernes ikke fra «Den lille bibel»

Publisert Sist oppdatert

Jon Kvalbein tar feil når han i Dagen 7. november sier at «styret i Bibelselskapet ønsker at fortapelsen skal forsvinne fra Joh 3,16» og at «dette signaliserer en læremessig endring som ikke kan aksepteres». Denne påstanden bygger på hans egen innlesing av innhold i det nye uttrykket «gå til grunne».

Når vi i revisjonen av Bibel 2011 gjør endringer i bibeltekster som er blant de best kjente og kjære for mange lesere, har vi stor forståelse for at dette kan vekke sterke følelser. Det viser at disse tekstene engasjerer. Mange kan vers som «Den lille bibel» utenat, eller «by heart», som man så vakkert sier på engelsk. Derfor ønsker vi debatten rundt valgene som er gjort i denne revisjonen velkommen!

Samtidig må vi be skribenter som Kvalbein å besinne seg. For det er alvorlige anklager han fremmer i sin kronikk. Bibelselskapets oversetterarbeid handler om å gi norske lesere den beste oversettelsen av grunntekstene. Profesjonaliteten til Oversetterutvalget tillater ikke at revisjonsarbeidet skal være skjulte partsinnlegg i teologiske debatter.

Powered by Labrador CMS