For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

5 uker - 5 kroner Du kan betale med vipps

Deretter kr 299,- pr måned. Automatisk månedlig fornyelse til ordinær pris. Ingen bindingstid, du sier selv opp når du ønsker

Er du allerede abonnent?

KJØP

NYOMSETJING: Hans-Olav Mørk i Bibelskeskapet meiner apokryfane er ein viktig del av norsk bibeltradisjon, sjølv om desse bøkene mykje har vore gløymde i eit par generasjonar.

12 bøker frå Bibelen for første gong utgjevne på nynorsk

Tidlegare har dei apokryfe bøkene frå Det gamle testamentet berre vore omsett til bokmål. No er ei ny omsetjing tilgjengeleg på båe målformene.

Publisert Sist oppdatert

Katolikkar og ortodokse kristne held dei for å vere heilage på line med dei bøkene protestantar reknar med som ein del av den bibelske kanon. Martin Luther såg på apokryfane som oppbyggjelege og nyttige, men meinte ikkje dei hadde same autoritet som bibelbøkene elles.

Etter eit hundreår der apokryfane i stor grad har vore i eit skuggeland, gir no Bibelselskapet ut dei tolv gamaltestamentlege apokryfe bøkene på nytt, i eit eige bind og i oppfriska moderne språkdrakt på begge målformer. «Apokryfane» har fått «over»tittelen «Dei deuterokanoniske bøkene i Bibelen», ein konsesjon til det katolske synet og ei understreking av at Bibelselskapet er eit økumenisk prosjekt.

«Taust tomrom»

Powered by Labrador CMS