18 år gamle Hanna har oversatt verdens mest populære Hillsong-låt

– Gud forstår norsk, sier Hanna Elisa Haraldsen (18) fra Flekkerøya utenfor Kristiansand. Tirsdag ga hun ut verdens mest populære Hillsong-låt med egen oversatt tekst.

Publisert Sist oppdatert

* Hør selv: Her er sangen Hanna har oversatt til norsk

18-åringen har et helt spesielt forhold til teksten, som handler om å stole på Gud når det stormer.

– Å kunne si til Gud at jeg vil stole på ham uansett hvordan omstendighetene er har blitt veldig viktig for meg, sier Haraldsen.

Det skulle likevel ta over to måneder før hun fikk svar fra Hillsong og oversettelsen hennes var godkjent.

Offisiell versjon

– Jeg trodde kanskje at jeg ikke fikk noe svar i det hele tatt, men så fikk jeg meldingen om at oversettelsen min nå er den offisielt godkjente oversettelsen av «Oceans» i Norge, forteller 18-åring.

Låten, som i originalversjonen på engelsk heter «Ocean», har fått tittelen «Bølger». Den kom ut på iTunes natt til tirsdag.

«Oceans» ble utgitt av Hillsong United 23. august 2013 på platen Zion. Låten er skrevet av Matt Crocker, Joel Houston og Salomon Lightelm. Det er Taya Smith som synger originalen. Låten dro hjem flere priser i GMA Dove Awards samme år og er den låten som har ligget lengst på førsteplass i Billboard Hot Christian Songs-listen. Den lå dessuten i 83 uker på den amerikanske billboardlisten Hot 100, som viser de mest populære låtene i verden. Låten er spilt mer enn 84 millioner ganger på Spotify.

Morsmål er viktig

– Hvorfor tror du låten har blitt så populær?

– Vi lever i en tid hvor mange sliter med angst, depresjoner og sykdom. Da trenger man å løfte blikket til noen som er større enn seg selv. Teksten setter ord på det mange føler, sier Haraldsen.

Nå håper 18-åringen at den norske versjonen også skal bli populær i Norge.

– Jeg tror får vi et nærmere forhold til innholdet i teksten når vi bruker språket vi har vokst opp med. Vi skal ikke undervurdere det å stå sammen i en lokal menighet og synge på vårt eget språk, sier Haraldsen.

Usikker på egen kirke

Hun går selv i menigheten Hillsong Kristiansand, som bruker mye engelsk i lovsangen.

– Vi er jo en Hillsong-menighet, og da brukes det mange engelske sanger.

– Håper du at din egen oversettelse blir brukt i menigheten din?

– Jeg er ikke med i lovsangsteamet der, så det er ikke opp til meg. Denne sangen får leve sitt eget liv, og så får det skje det som skjer.

I tillegg til «Bølger» gir Haraldsen ut to andre låter hun har oversatt: Ryan Kondos «I will wait» som har fått tittelen «Jeg venter» og Lina Sandells salme «Blott en dag» i en egen versjon med tittelen «Kun en dag». EP-en har fått tittelen «I dype hav».

Her er originalen, «Ocean», på engelsk:

Powered by Labrador CMS