BIBELFEST I ANGOLA: Umbangala-folket var en av folkegruppene som i 2022 fikk Bibelen oversatt til sitt lokale språk.

Bibel-jubel i Afrika: – Vi ser virkelig fart i arbeidet

Bibelselskapet og United Bible Societies offentliggjorde mandag globale tall for utdelte utgaver av Guds ord.

Publisert Sist oppdatert

100 millioner mennesker opplevde i 2022 å få Bibelen utdelt på sitt eget språk for aller første gang.

Det melder det verdensomspennende nettverket av bibelselskap, United Bible Societies (UBS) i en presseuttalelse mandag.

Blant de 100 millionene snakkes 56 forskjellige språk. Samtlige av disse er nå offisielt et bibelspråk.

– Vi kan glede oss stort over hver eneste folkegruppe som får Bibelen på sitt eget språk. Selv om mange av disse folkegruppene forstår andre språk, så blir Bibelens budskap langt klarere og egnet til å forandre menneskers liv når de hører de på sitt eget språk, sier Bernt Greger Olsen, bibelmisjonsleder i Bibelselskapet.

BERNT GREGER OLSEN: Bibelmisjonsleder i Bibelselskapet.

Det Norske Bibelselskap er en del av nettverket og jobber med å oversette, produsere og distribuere Bibelen og bibeldeler i Norge.

– Fantastisk jobb

Oversikten til UBS viser blant annet at det i 2022 ble ferdigstilt oversettelser av bibler, nytestamenter og bibeldeler på 81 språk som snakkes av 723 millioner mennesker.

56 av disse språkene ble altså brukt for første gang.

Olsen berømmer alle aktørene som er involverte i oppdraget om å oversette Bibelen til alle verdens språk.

OFTE UTE: Jobben til Bernt Greger Olsen sender ham til mange av verdens kanter. Her fra et besøk i Kina. I skrivende stund er han på reise i Sør-Amerika.

– Tallene her sier noe om den enorme innsatsen og jobben som er gjort. Jeg vil trekke fram vår gode partner Wycliffe som har flere utsendinger fra Norge som arbeider med dette. Og nettopp fordi mange står sammen, har det vært mulig å nå så langt som man har gjort, sier han.

Fest i Angola

For umbangala-folket i Angola ble 2022 et jubelår.

De teller om lag 400.000 mennesker og er blant folkegruppene som fikk Bibelen oversatt til sitt språk i fjor.

FØRSTE GANG PÅ EGET SPRÅK: Fra innvielsen av nytestamentet på umgangal, et språk som snakkes av umbangala-folket i Angola.

Under innvielsen av flunkende nye utgaver av Det nye testamentet, ble det markert og feiret med tradisjonell sang, dans og prosesjon.

Se video fra innvielsen lenger nede i artikkelen.

En av innbyggerne, Rosa Miuso, sa følgende til medieteamet til UBS etter at hun fikk en bibel i hånden:

HØYTLESNING: Rosa Miudo leser fra nytestamentet under innvielsen.

– Jeg gikk i kirken, men det var noe som manglet. Jeg manglet denne. Dette har jeg drømt om i mange år.

Vil nå enda flere

Ifølge UBS har nå 5,9 milliarder av verdens befolkning på 7,9 milliarder tilgang på Bibelen på sitt eget, lokale språk.

UBS sin oversikt over hvor mange mennesker som har tilgang på Bibelen på sitt eget språk.

Samtidig betyr det at to milliarder ennå ikke kan lese Guds ord på sitt morsmål.

Olsen mener en god og presis oversettelse tar tid, men understreker at pilene peker rett vei.

– Vi skal være glade for at det tid, hvis ikke blir det aldri en god oversettelse og i verste fall kan den skape misforståelser av hva Gud vil si til oss mennesker. Når vi ser på statistikken over tid så ser vi virkelig at det er fart i oversettelsesarbeidet, sier Bernt Greger Olsen.

Powered by Labrador CMS