For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

BLACK WEEK TILBUD 10 uker - 10 kroner Du kan betale med vipps

Deretter kr 299,- pr måned. Automatisk månedlig fornyelse til ordinær pris. Ingen bindingstid, du sier selv opp når du ønsker

Er du allerede abonnent?

KJØP

En kvinne ber utenfor de stengte dørene til Westminster Cathedral i London første påskedag.

Jesus står for døren og banker. Hvor uhøflig er det?

Hvordan oversetter man Åpenbaringen 3,20 til et språk der ingen hus har dører eller bare tyver banker på?

Publisert Sist oppdatert

For mange år siden hørte jeg om dilemmaet som møtte en bibeloversetter som skulle oversette de kjente ordene i Johannes' Åpenbaring 3,20 til et språk der bare tyver banket på døren – for å forsikre seg om at huset var tomt.

Men hva slags språk var det snakk om? Det husker jeg ikke lenger. 

Derfor ringer jeg Kjell Magne Yri for å finne ut hvordan han som bibeloversetter forholder seg til denne teksten. De kjente ordene fra Åpenbaringen 3,20 er en av lesetekstene den kommende søndagen.

Powered by Labrador CMS