For å lese denne saken må du være abonnent

Et abonnement gir tilgang til alt innhold og vi har følgende tilbud

5 uker - 5 kroner Du kan betale med vipps

Deretter kr 299,- pr måned. Automatisk månedlig fornyelse til ordinær pris. Ingen bindingstid, du sier selv opp når du ønsker

Er du allerede abonnent?

KJØP

Katolikker får ny bibel

Etter en nøye vurdering har Den katolske kirke kommet frem til at Bibelselskapets nye oversettelse «Bibel 2011» er den beste oversettelsen til norsk.

Publisert Sist oppdatert

Dette betyr at kirkesamfunnet fremover vil bruke Bibelselskapets oversettelse i sine liturgiske tekster. Først ut er en dåpsliturgi som skal tas i bruk 2. desember, samme dag som bibeloversettelsen offisielt tas i bruk. Begivenheten skal markeres i St. Olavs domkirke, der biskop Bernt Eidsvig skal døpe flere barn.

Det nitidige arbeidet med å godkjenne bibeloversettelsen har involvert Vatikanet. «Det viser seg at «Bibel 2011» ligger svært nær opp til Vatikanets krav til oversettelser», heter det i en pressemelding fra Den katolske kirke. Men godkjenningen er ikke uten forbehold, og det har vært gjort noen justeringer, heter det i pressemeldingen.

Blant Vatikanets krav er at oversettelsen er så tekstnær som mulig, og at den er så lite tolkende som mulig. Oversettelsene skal heller ikke være for oppfinnsomme i språkbruken. «Det er ikke liturgiens oppgave å gå i forkant i språklig utvikling», heter det.

Powered by Labrador CMS