Wycliffe markerer avstand til Hoff
– Jeg ble svært overrasket over å se at Jeremy Hoff henviser til medvirkning av Wycliffe-folk til oversettelse av boken.
– Jeg lurer virkelig på hvem han kan sikte til, skriver Agnes Lid i en e-post til Dagen. Hun er daglig leder i den norske delen av Wycliffe. Organisasjonen spesialiserer seg på språkarbeid og oversetter Bibelen til stadig nye språk.
I et intervju med Dagen forteller norsk-amerikaneren Jeremy Hoff at han forfattet boken «22. juli-profetien» på engelsk, og at han har hatt et helt team av folk som jobbet sammen med ham for å oversette manuset til norsk.
– To av dem er Wycliffe-folk. Det sies at oversettelsen er så god at det ikke er mulig å høre at den er oversatt, sa forfatteren til Dagen i dette intervjuet:
– Men at Wycliffe som organisasjon eller våre ansatte eller utsendinger har jobbet med oversettelse av denne boken, kan ikke være tilfelle, skriver hun.
Lid presiserer at Wycliffe ikke på noen måte ønsker å bli regnet som medvirkende i å oversette Hoffs bok.
– Wycliffe-navnet skal ikke brukes som kvalitetsstempel til dette. Vi arbeider tverrkirkelig med bibeloversettelse og misjon. Wycliffe-navnet hører ikke hjemme i denne sammenheng.