Bibeltrykkeriet Gunnar (70) er styreleder for har aldri gått bedre: – Forferdelig kjekt
Fra Sri Lanka trykkes det 400.000 bibler i året til unådde folkeslag. Nå vil den norske styrelderen tredoble produksjonen.
Gunnar Andås (70) smiler fra øre til øre. Med god grunn.
Sunnmøringen har nettopp kommet tilbake fra en av sine jevnlige turer til Sri Lanka, hvor han har ansvar for et spesialtilpasset bibeltrykkeri – New Life Litterature.
Som styreformann i trykkeriet, som eies av Bibelmisjonen Sporos, er det hans oppgave å se til at ting er på stell med maskinene og de 50 ansatte. Besøket til øya utenfor India kan tyde på det.
Med 400.000 trykte bibler i året – blant annet på 30 nye språk – har det aldri vært bedre tider for den relativt lille misjonsorganisasjonen.
Til sammenligning var antallet nye språk i 2017 og 2018 to og fem.
– Når jeg tegner en tabell over utviklingen de siste årene, ser det ut som et omvendt juletre. Hadde du presentert dette for meg for sju år siden, hadde jeg ikke trodd det var mulig, sier Andås til Dagen utenfor Lillestrøm stasjon.
Og 70-åringen har ingen planer om å dempe trykket fremover.
Misjonskall som tenåring
Gunnar Andås havnet i trykkeribransjen gjennom sin tante og onkel, Hildur og Arnfinn Andås.
De hadde en brann for å spre bibler og jobbet lenge med bibeltrykking i Japan før ekteparet grunnla trykkeriet på Sri Lanka i 1984.
I 1973, da Gunnar akkurat var ferdig med videregående skole, bodde han et år i Japan sammen med Hildur og Arnfinn. Der lærte han trykkekunsten og fikk forsterket misjonskallet han opplevde å få som tenåring.
– Jeg tror det viktigste verktøyet for å nå unådde er å gi dem Guds ord på sitt hjertespråk. Bedre misjon enn å legge til rette for at alle folkeslag skal få lese Bibelen finnes ikke i min bok, sier Andås.
Fra mulig nedleggelse til sterk vekst
I 2001 holdt trykkeriet på Sri Lanka på bli lagt ned, men Gunnars far, Arthur Andås, opprettet en landsomfattende forening med navnet «Litteraturmisjonen» som tok over driften og ansvaret for trykkeriet på Sri Lanka. Gunnar ble formann i styret for trykkeriet i 2002.
I 2020 endret foreningen navn til «Bibelmisjonen Sporos». Sporos er gresk og betyr såkorn.
Andås er takknemlig for den reisen han har opplevd fra å være en misjonærspire i Japan til å i dag være styreleder for et bibeltrykkeri i fremgang.
– Måten produksjonen har økt, spesielt siden 2017, forteller meg at Guds ord er levende og kraftig. Alt vi gjør, gjør vi i tro om at Gud virker og tilrettelegger, sier Andås og legger til:
– Derfor ønsker vi å tredoble produksjonen vi har i dag så fort som mulig. Med Guds hjelp er det langt ifra umulig.
Bare frivillighet
Sporos har ingen ansatte. Kun frivillige styremedlemmer som fordeler oppgavene mellom seg.
Siden nonprofit-organisasjonen ble opprettet i 2002, skriver de på sine nettsider at de heller ikke tatt ut noe utbytte. Alt går tilbake til trykkeriet.
De trykte utgavene av alt fra Markusevangeliet til hele bibler, distribueres til evangelister og misjonsorganisasjoner før de deles ut til folk helt gratis.
Penger skaffer Sporos gjennom frivillige gaver og samarbeidsavtaler med misjonsorganisasjoner og aktører som jobber med bibeloversetting.
Som en liten organisasjon forteller Andås at de aldri kunne drevet som de gjør om det ikke var for et stort nettverk av betydelige bidragsytere utenfra.
Mange støttespillere og stort engasjement for bibeldistribusjon gjør at Sporos er offensive i satsningen sin.
– Vi har aldri begrenset oss når vi setter opp budsjetter. Vi går i tro om at pengene vil komme så lenge behovene er til stede, på samme måte som Sareptas krukke i Bibelen aldri gikk tom for olje så lenge det var andre krukker å fylle. Akkurat dette opplever vi år etter år. Når vi velsigner andre, opplever vi at Gud velsigner oss tilbake, forteller Andås.
Flere henger seg på
Årsaken til at trykkeriet har både økt produksjonen og nå trykker evangelier, nytestamenter og bibler på flere nye språk, er ifølge Andås en kombinasjon av mer effektiv oversetting og tettere samarbeid med organisasjoner som driver med bibeloversettelse.
– Alt skjer mye mer effektiv enn tidligere. Det betyr at behovene for å trykke øker, og vi får enda flere kontakter og samarbeidspartnere. Vi har vokst mer enn vi kunne drømme om.
– Hvordan er det å oppleve en slik ekspansiv vekst?
– Det er forferdelig kjekt å være en del av. Selv om vi bare løper siste etappen av det maratonet det er å oversette Bibelen til språk som ikke engang er skriftlige, sier Andås.
Roses av misjonsleder
Andås var i oktober til stede på «Unåddkonferansen» i Bergen. For femte året på rad arrangeres misjonskonferansen med fokus på unådde folkeslag.
En av initiativtakerne og administrasjonssjef i Troens Bevis, Glenn Tønnessen, fryder seg over resultatene til Sporos.
– Deres arbeid treffer midt i konferansens visjon om å nå unådde folkeslag, sier Tønnessen.
Han er helt enig med Andås som mener bibeloversettelser og distribuering er det viktigste misjonsverktøyet som finnes.
– I det løpet er også trykkingen kolossalt viktig. Det er fantastisk å høre om veksten og ambisjonene Sporos har, sier han.
Bibeloversetterne jubler
Agnes Lid er daglig leder i misjonsorganisasjonen Wycliffe Norge som driver med bibeloversetting over hele verden.
Hun kjenner Andås gjennom komitéarbeid i forbindelse med Unåddkonferansen og er begeistret for fremgangen til Sporos.
– Det er fabelaktig. For oss som bibeloversettere er det avgjørende å ha godt samarbeid med trykkeriene for å nå ut med Guds ord. Trykkeriressursene varierer veldig rundt om i verden, sier hun.
Lid opplever at det har skjedd mye de siste årene når det gjelder bibeloversettelse og arbeidet med å nå unådde folkeslag. Bare siden hun begynte som daglig leder for ti år siden har antall språk med komplett bibel økt med 40 prosent.
Høyere prioritet i Kristen-Norge, større engasjement fra kirker og mer effektivt oversettelsesarbeid gjør henne optimistisk med tanke på fremtiden.
– Synergiene er veldig gode nå, noe som er strålende å oppleve. Vi trekker i samme retning og heier på hverandre, sier Lid.
Holder trykket oppe
Gunnar Andås er passert 70 år, blitt pensjonist, men er på langt nær i hvilemodus.
– Jeg stortrives og kommer til å holde på så lenge jeg orker.
Han mener dagens pensjonister ikke må tenke at de har gått ut på dato.
– I Kristen-Norge er vi flinke til å løfte frem de unge, men vi må ikke tenke at de eldre er ubrukelige og skal trekke seg tilbake. I min levetid har pensjonister aldri vært mer ressurssterke, både helsemessig og økonomisk, sier han engasjert.
Målet om å tredoble produksjonen på trykkeriet innen kort tid, tror han er realistisk.
– Det er vårt store bønneemne. Ser vi på behovene og hvor raskt utviklingen med bibeloversetting går, ligger alt til rette.
Drives av drømmen
Ifølge Sporos er det 1.680 språk som det ennå ikke er påbegynt noe bibeloversetting.
Av alle verdens språk anslår organisasjonen at kun en tredjedel har fått et nytestamente eller en hel bibel på sitt morsmål.
Drømmen om å gi Guds ord til alle folkeslag på sitt morsmål, sitt hjertespråk, er det som driver 70-åringen.
– I Johannes’ åpenbaring står det at alle folkeslag og tungemål skal stå foran Gud og prise ham med. Dette inspirerer oss og jeg liker å tenke at vi spiller en rolle med å oppfylle disse ordene. Det føles i alle fall slik, sier Gunnar Andås.