DESIGNER: Marte Espevik ser arbeidet med Bibelen 2024 som et høydepunkt i karrieren.

Hun har designet Bibelen 2024

Grønn marmorering. Rydda sider. Og kunst fra Edvard Munch. Slik ser Bibelen 2024 ut.

Publisert Sist oppdatert

Denne uken smeller det hos Bibelselskapet.

Oversettelsen fra 2011 er revidert. Designet er nytt. Og torsdag ruller Bibelen 2024 ut i butikker over hele landet.

Nå har Dagen fått en av utgavene i hendene.

Designer Marte Espevik (36) beskriver arbeidet med den som et høydepunkt i karrieren.

– Gøy å jobbe med

36-åringen er i mammaperm da Dagen tar kontakt, men vil gjerne snakke om Bibelen.

– Det er alltid kjekt å snakke om, sier hun.

DESIGN: Bibelen 2024 er designet av Molberger, som er basert i Oslo.

Hun jobber for designbyrået Molberger som har hatt ansvar for alle de 17 utgavene Bibelen 2024 kommer i, og forteller at å designe en så spesiell bok er et høydepunkt for enhver designer.

– Det har vært veldig gøy. Bibelselskapet har virkelig påkostet seg en skikkelig bokproduksjon.

– Nå kan jeg pensjonere meg, liksom, ler hun.

Folkebibelen

Versjonen Dagen sitter på er den såkalte folkebibelen, oversetterens standardutgave.

– Den har jeg designet, sier Espevik med stolthet i stemmen.

JOHANNESPROLOGEN: «I begynnelsen var ordet», stammer fra åpningen i Evangeliet etter Johannes, kjent som Johannesprologen.

Designeren forteller mens hun triller barnevognen langs Oslos gater.

– Bibelen er en bok som folk har sterke følelser knyttet til. Og det har vært viktig å møte forventningene folk har til en bibel, sier designeren.

Samtidig ser den nye revisjonen ganske annerledes ut enn forrige utgave, fra 2011.

Ny utforming

Målet har vært å nærme seg opplevelsen av en roman.

Designet er grønt. Sidene rydda. To spalter erstattet med én. Og de løpende tekst-kommentarene har sett lysere tider.

– Tanken har vært å gi en litt mer sammenhengende tekst, sier designeren.

JOHANNES: Evangeliet etter Johannes slik det ser ut i den nye revisjonen av folkebibelen.

En av de endringene som skriker høyest, er at hver bok åpner med et sitat.

De har en gruppe fra Bibelselskapet plukket ut. Designeren forklarer hva de har tenkt.

– Vi har ønsket å åpne med et kjent vers som mange har hørt, men som enkelte kanskje ikke vet at stammer fra bibelen, sier hun.

– Andre ganger er det trukket fram poetiske mer ukjente vers, legger hun til.

VEIEN: Den nye bibelrevisjonen åpner Johannesevangeliet med det kjente sitatet «Jeg er veien, sannheten og livet».
DET GAMLE TESTAMENTET: Selv om hver bok åpner med et vers, er inngangen til det to testamentene enkelt utformet.

På sidene er det et grønt marmormønster.

I «gamle dager» var det noe man gjorde for hånd, forteller Espevik.

Sidene ble dyppet i et marmorbad, og alle bøkene ble dermed unike. Målet var at man ikke skulle kunne se støvet på bøkene når de stod og prydet bokhyllen.

MARMORERING: Folkebibelen er prydet med grønn marmorering på sidene av tynnpapiret.

Nå er de trykket med identisk mønster av trykkeriet Jongbloed i Nederland, en av verdens fremste på tynnpapir, som kjennetegner Bibelen.

Et estetisk objekt

Et mål med folkebibelen har vært å gjøre den til en verdigjenstand.

– Det har vært viktig at de som går forbi boken i en hylle skal oppleve det relevant å plukke den med seg. Derfor har vi både arbeidet med det som en hellig bok, men også som et historisk verk, sier Espevik.

Utgaven åpner og avslutter med to kjente, norske kunstverk av Edvard Munch.

– Slik tar vi boken hjem, sier designeren.

KUNST: Edvard Munch levde fra 1863 til 1944.

Også skrifttypen de har brukt er laget lokalt i Oslo av selskapet Smuss Studio.

– De ble veldig glad da vi spurte om å bruke den i Bibelen, sier hun.

FONT: Fontene Molberger har brukt er kortreiste – og kommer fra Oslo.

Fonten er spesialtilpasset for produksjonen slik at den fungerer på tynnpapir der det er viktig at bokstavene ikke sees for mye gjennom på neste side.

I tillegg til å være en estetisk bok, har folkebibelen kjennemerkene fra tidligere bibler.

KART: Bakerst i folkebibelen finner du et kart over sentrale bibelsteder.

Kapittel, vers, lesebånd, tynnpapir, ordregister og kart.

– Det å ta inn noe av det klassiske bibel-håndverket, har vært viktig, sier Espevik.

Det norske bibelselskaps historie

Det Norske Bibelselskap ble stiftet 26. mai 1816 som en del av en internasjonale bevegelse for å gjøre Bibelen tilgjengelig for alle.

Historiske oversettelser:

• De første utgavene fra selskapet var på dansk. Først i 1904 kom en oversettelse som brøt med det danske språket, skriver Bibelselskapet.

• Deretter kom en ny oversettelse i 1930 og siden i 1978 – med revisjon i 1985.

• I 2005 ga selskapet ut en ny utgave av Det nye testamentet. De trykte opp nye Bibler som kombinerte Det gamle testamentet fra 1978/85-versjonen med Det nye testamentet fra 2005.

• I 2011 slo selskapet igjen til og ga ut en ny oversettelse som lå tettere på grunnspråket. Den besto av en revisjon av Det nye testamentet fra 2005 og en ny oversettelse av Det gamle testamentet fra 1978/85.

Nynorsk-utgaver

• Hele Bibelen kom på nynorsk først i 1921, og siden i 1938, 1978/1985 og 2011.

Bibelen 2024

• Bibelen 2024 er en revisjon av 2011 utgaven. Boken blir den åttende lanseringen selskapet har av en norsk bibel.

Konkurrerende bibeloversettelser:

I Norge er det fire selskap som har oversatt bibler.

Det Norske Bibelselskap er den største på markedet, men man har også:

• Norsk Bibel som ligger under Forlagshuset Lunde, som sist ga ut en revidert bibel i 2007.

• Bibelen fra forlaget Press 2023, oversatt av Kjell Arild Pollestad i fjor.

• Bibelen Guds Ord gitt ut av Hermon Forlag i 2007.

Kilde: Wikipedia og Bibelselskapet

Powered by Labrador CMS