Kunstig intelligens kan effektivisere bibeloversettelse: – Vi ønsker å nå alle språkene i verden
Forskere håper AI-teknologi kan bidra til å oversette Bibelen til alle verdens språk innen 2033.
Av de 7100 språkene som finnes i verden, har drøyt 700 av dem en egen, komplett bibeloversettelse.
Utfordringen med mange av de resterende språkene er at de er lite utbredt. Dette skaper hodebry for bibeloversettere.
Nå vil to forskere undersøke om kunstig intelligens kan være et verktøy i bibeloversettelsen av sjeldne språk, ifølge nettavisen Religion News Service.
Saken er tidligere omtalt i Vårt Land.
Vil nå alle folk
– Vi ønsker å nå alle språkene i verden. Målet er å nå alle folk, sa Joel Matthew til avisa.
Matthew er en av forskerne som, sammen med Ulf Hermjakob, har opprettet «Greek-room». Det er en form for teknologi, basert på kunstig intelligens, hvor hensikten er å effektivisere oversettelses-prosessen.
Teknologien skal sikre at ord blir stavet korrekt, at oversettelsen er konsekvent, i tillegg til å oppdage feilaktig bruk av tegn.
Dette krever vanligvis masse ressurser og er tid-krevende, spesielt hvis det er få mennesker som snakker språket, forklarer forskerne til avisen.
Bibelen på alle språk
Initiativet er støttet av Wycliffe Bible Translators i USA, og er en del av et større program som har som mål å oversette Bibelen til alle språk innen 2033.
Ifølge forskerne bak initiativet er ikke store selskap villige til å investere de ressursene som kreves hvis språket er lite utbredt.
Forskerne håper at «Greek-room», gjennom å effektivisere oversettelsesprossesen, kan frigjøre tid og ressurser for oversetterne. Dette vil gjøre det mulig å oversette bibelen til flere språk, skriver avisen.