Ukens salme
Sangen som ikke handler om juletreet
Tradisjonen tro har Norge også i år forsynt våre britiske venner med juletre. Utenriksminister Anniken Huitfeldt fikk sin engelske kollega James Cleverly til å bryte ut i latter da hun serverte en betimelig dose selvironi: «Det er ikke alltid slik at det som ser bra ut når vi sender det fra oss, kommer like pent frem til London.»
Juletreet er et sentralt symbol for høytiden vi er på vei inn i. Dermed er det også på sin plass at treet så å si har sin egen julesang - «Du grønne, glitrende tre, goddag», eller «Sang til juletreet», som den også har blitt kalt. Men det har ikke alltid vært opplagt at denne teksten passer i Salmeboken.
Årsaken er ikke minst tekstens adressat, altså juletreet. Litt forenklet kan man si at teksten ikke alltid har blitt sett på som kristelig nok for salmeboken. Nå om dagen er den antakelig litt for kristelig for en del moderne nordmenn.
Den danske teologen, forfatteren og skolestyreren Johan Krohn skrev ifølge Nytt norsk salmeleksikon mange fortellinger for barn. Han skrev også diktet som senere har blitt oversatt til norsk.
Nordahl Rolfsen tok den med allerede i den første av sine lesebøker i 1892. Disse lesebøkene ble senere trykket i til sammen over åtte millioner eksemplarer, dermed fikk ganske mange nordmenn anledning til å bli kjent med Johan Krohns tekst, sammen med melodien som opprinnelig ble skrevet til et sølvbryllup i 1833. Salmen er også med i de senere skolesangbøkene til Lars Søraas og Mads Berg, som har vært i bruk frem til vår egen tid.
Du grønne, glitrende tre, goddag!
Velkommen, du som vi ser så gjerne
med julelys og med norske flagg
og høyt i toppen den blanke stjerne
Ja, den må skinne, for den skal minne
ja, den må skinne, for den skal minne
oss om vår Gud, oss om vår Gud
Første gang vi hører om juletrær i vår mening av ordet var, stadig ifølge Nytt norsk salmeleksikon, tidlig på 1600-tallet i Frankrike. Senere spredde den seg rundt i Europa, og var etablert i Norge ved inngangen til 1900-tallet.
Vi ser allerede i første vers at teksten, selv om den er rettet til juletreet, ikke egentlig handler om treet. Treet er vakkert og fint med stjernen i toppen. Men den er ikke det endelige, stjernen skal minne oss om Gud.
Den første jul i et fremmed land
sin store stjerne Vårherre tente
den skulle vise vår jord at han
den lille Jesus til verden sendte
I stjerneglansen, gikk engledansen
I stjerneglansen, gikk engledansen
om Betlehem, om Betlehem
I det tredje verset skriver Krohn at mor fortalte barna om Jesus, og man kan si at salmen den dag i dag passer aller best i hjemmet, der hvor juletreet står. Men med tiden har juletrær også blitt mer og mer vanlig i kirker, så det er intet til hinder for å synge salmen også i forbindelse med gudstjenester.
Om Jesusbarnet fortalte mor
så mang en aften vi satt her hjemme
vi kan hans bud og hans milde ord
vi vet at aldri vi dem må glemme
Når stjernen skinner, om ham oss minner
Når stjernen skinner, om ham oss minner
vårt juletre, vårt juletre
Dermed skulle det være ganske klart at denne sangen ikke først og fremst handler om juletreet. Og da er det et nokså drastisk inngrep i teksten å ville skrive Gud ut av den, som vi har sett tilløp til de senere årene.
Snarere står den som en illustrasjon på hvordan evangeliet om Jesus Kristus blir vevd sammen med lokale juletradisjoner, og på at man forstår selve livet som gitt av Gud. Kanskje blir denne sangen i år sunget i flere hjem enn det man på forhånd kunne forvente.
En tidligere versjon av denne teksten ble først publisert i 2020.